美國(guó)亞馬遜網(wǎng)站上近日出售一款“中國(guó)傳統(tǒng)果籃”。網(wǎng)友看圖片發(fā)現(xiàn),“果籃”其實(shí)是一款中國(guó)老式的“痰盂”或者“便盆”……
20世紀(jì)60年代中國(guó)傳統(tǒng)果籃中國(guó)古玩
廚房餐桌搪瓷裝飾碗
水果/蔬菜/物品擺放盆
61.96美元,包郵
millions of chinese internet surfers were shocked to see an item used as a potty and spittoon in china being sold on amazon as a “traditional fruit basket” to gullible foreigners – for a princely sum in dollars, too.
據(jù)報(bào)道,賣家將商品標(biāo)注為“六十年代中國(guó)傳統(tǒng)果籃”,可以作為精致的“桌面裝飾”,并且可以儲(chǔ)藏生鮮食品、冰塊或者酒等,商品的標(biāo)價(jià)為61.96美元(約合400人民幣)。
advertised as a “1960s chinese traditional fruit basket” that could be used as a fancy “table decoration” to store fresh produce, ice, or wine, the attractive pot with ducks painted on the side was being sold on amazon for $61.96.
然而,網(wǎng)友們很快就發(fā)現(xiàn)圖中的商品其實(shí)是一個(gè)痰盂或者便盆。有人在亞馬遜留言道出了“玄機(jī)” ↓
“天哪!幾乎每個(gè)35歲以上的中國(guó)人都知道,這是個(gè)典型的便盆,通常是給小孩子用的。雖然你說(shuō)愿意怎么用就怎么用,你還是知道它的原始用途為好。”
這一消息也在國(guó)內(nèi)社交媒體上流傳,網(wǎng)友們紛紛開(kāi)起玩笑↓
weibo users jokingly expressed concern about ignorant foreigners sending gifts of fruit in the pots to their chinese friends, noting that “no chinese people would feel happy if they see a delicately packed spittoon with fruits in it.”
微博用戶開(kāi)起玩笑,擔(dān)心不知情的外國(guó)人會(huì)用這個(gè)盆子裝水果作禮物送中國(guó)朋友,并指出“如果中國(guó)人看到一個(gè)包裝精美、裝著水果的痰盂,沒(méi)有人會(huì)笑得出來(lái)的?!?br>
便盆出息啦...